Los adjetivos posesivos: mi(s) tu(s), su(s), vuestro/a(s), nuestro/a(s)
la segunda persona del plural no se utiliza nunca. Incluso hay mucha gente que
piensa que “vosotros” es un pronombre extremadamente formal y lo utilizan de
forma jocosa en ocasiones. Por acá –en casi toda Latinoamérica- siempre
utilizamos el pronombre “ustedes”, aun cuando a las personas del grupo las
tratemos de “tú” individualmente. En italiano el pronombre “voi” se utiliza
para la segunda persona del plural cuando en singular las tratamos de “tú”. La
norma española es, por ello, más cercana a la italiana y a quienes están
habituados a usar “vosotros” se les hace mucho más fácil conjugar los verbos
en italiano, utilizar pronombres de todo tipo, adjetivos posesivos, etc.
En América sólo tenemos cuatro formas del adjetivo posesivo: mi(s), tu(s),
su(s) –para él, ella, usted, ellos/ellas, ustedes-, y nuestro/a(s). En España
tenemos, además de las anteriores, vuestro/a(s). En italiano encontraremos seis
adjetivos posesivos: mio, tuo, suo, nostro, vostro y loro. Estos adjetivos van
generalmente acompañados del artículo determinado y varían según género y
número, excepto “loro”, que sólo toma el género y el número en el artículo.
Veamos:
Para la primera persona del singular (io)
il mio, la mia, i miei (plural masculino), le mie (plural femenino)
Ej, il mio amico (mi amigo), la mia amica (mi amiga), i miei amici (mis
amigos), le mie amiche (mis amigas).
Para la segunda persona del singular familiar/informal (tu)
il tuo, la tua, i tuoi, le tue
Ej, il tuo fidanzato (tu novio), la tua fidanzata (tu novia), i tuoi cugini (tus
primos), le tue cugine (tus primas).
Para la tercera persona del singular o la forma respetuosa de la segunda persona
(lei, lui, Lei)
il suo, la sua, i suoi, le sue
Ej, il suo amico (su amigo –de él, de ella, de usted, según contexto-), la sua
amica (su amiga), i suoi genitori (sus padres), le sue sorelle (sus hermanas).
Para la primera persona del plural (noi)
il nostro, la nostra, i nostri, le nostre
Ej, il nostro amico (nuestro amigo), la nostra amica (nuestra amiga), i nostri
figli (nuestros hijos), le nostre figlie (nuestras hijas)
Para la segunda persona del plural familiar / informal (voi)
il vostro, la vostra, i vostri, le vostre
Ej, il vostro figlio (vuestro hijo), la vostra casa (vuestra casa), i vostri amici
(vuestros amigos), le vostre lettere (vuestras cartas)
Para la tercera persona del plural, o segunda persona en el trato formal (loro)
il loro, la loro, i loro, le loro
Ej, il loro amico (su amigo -de ellos/ellas-, el amigo de ustedes –este trato
formal no es muy común en el lenguaje corriente-), la loro vita (su vida –de
ellos/ellas-), i loro ragazzi (sus muchachos –de ellos/ellas), le loro fidanzate
(sus novias –de ellos-)
El artículo no se utiliza para referirnos a personas de parentesco cercano
como madre, padre, hijo, hermano en el singular, aunque sí se utiliza
siempre si el singular es modificado por adjetivos o diminutivos y siempre
en el plural.
Decimos: mio padre, mia mamma, mio fratello, pero: il mio caro papà, il
mio fratellino, i miei genitori, i miei fratelli, le mie sorelle
0 comentarios:
Publicar un comentario