Con tecnología de Blogger.

Translate

domingo, 2 de noviembre de 2014

Il passato prossimo (Tercera Parte)

Il passato prossimo (Tercera Parte)


Los verbos que terminan en _ERE forman el participio con la terminación –
UTO, con muchísimas excepciones.
potere: poder------------------------- potuto: podido
sapere: saber------------------------- saputo: sabido
volere: querer------------------------ voluto: querido
dovere: deber, tener que----------- dovuto: debido, tenido que
conoscere: conocer-------------------conosciuto: conocido
godere: gozar------------------------- goduto: gozado
crescere:crecer----------------------- cresciuto*:crecido
Excepciones más comunes:
mettere: poner----------------------- messo: puesto
prendere: tomar, coger------------ preso: tomado, cogido
chiedere: pedir, preguntar---------- chiesto: preguntado, pedido
scrivere: escribir--------------------- scritto: escrito
*El verbo cresciuto, junto a un grupo de verbos de estado o movimiento,
forman el passato prossimo con el auxiliar essere –no avere- y el participio en
ese caso se conjuga en género y número en concordancia con el sujeto.
Ej., Sono cresciuto / Sono cresciuta
Sei cresciuto / Sei cresciuta
È cresciuto / È cresciuta
Siamo cresciuti / Siamo cresciute
Siete cresciuti / Siete cresciute
Sono cresciuti / Sono cresciute
Ej., Come sei cresciuta! (¡Como has crecido!) –dicho a una mujer o niña-
Ahora veamos algunos ejemplos con los participios que terminan en –
UTO.
__ Hai goduto lo spettacolo? (¿Has disfrutado del espectáculo?)
__ Sì, l’ho goduto da cima a fondo. (Sí, lo he disfrutado de cabo a rabo.)
__ Ho preso un bagno dopo la cena. (He tomado un baño después de la
cena.)
__ Guarda, che dicono che non è conveniente per la salute! (¡Mira que
dicen que no es bueno para la salud!
__ Avete potuto farmi quel favore? (¿Habéis podido hacerme aquel favor?)
__ No, perché abbiamo dovuto fare molte altre cose. (No, porque hemos
tenido que hacer muchas cosas.)
__ Avete preso l’autobus? (¿Habéis tomado el ómnibus?)
__ No, siamo venuti a piedi. (No, hemos venido a pié.)*
*Observe que este es un verbo de movimiento, por lo tanto se conjuga con el
verbo auxiliar essere y el participio se declina en género y número.
__ L’hai chiesto a Roberto? (¿Le has preguntado a Roberto?)
__ Sì, ma non m’ha voluto rispondere. (Sí, pero no quiso / ha querido
responder.)

1 comentarios:

falxolabay dijo...

Casino Roll
No deposit bonuses can be earned 모모벳 with free spins or cash! No deposit bonus is the opportunity to receive a 부들 이 벗방 number 마추 자 먹튀 of free spins, no 배당흐름 deposit 토토 하는 법 required and you will receive

Publicar un comentario