Il passato prossimo (Segunda Parte)
partir de la raíz, ej., parlare: parlato, pensare: pensato…
parlare: hablar----------- parlato: hablado
mangiare: comer--------- mangiato: comido
viaggiare: viajar---------- viaggiato: viajado
dimenticare: olvidar-----dimenticato: olvidado
guardare: mirar---------- guardato: mirado
fare: hacer----------------- fatto: hecho
pensare: pensar-----------pensato: pensado
lavorare: trabajar---------lavorato: trabajado
Mini-diálogos:
A__ Cosa hai fatto ieri? (¿Qué hiciste ayer?)
B__ Ieri ho lavorato tutto il giorno. (Ayer trabajé todo el día.)
A__ E dove hai cenato? (¿Y dónde has cenado / cenaste?)
B__ Ho mangiato al ristorante. (Comí en el restaurante.)
C__ Avete pensato a quel problema? (¿Habéis pensado vosotros en aquel
problema?)
D__ No, non ne abbiamo avuto il tempo. (No, no hemos tenido tiempo.)
E__ Abbiamo visto quella ragazza di cui ci hai parlato. (Hemos visto a
aquella muchacha de la que nos hablaste.)
F__ Allora, l’avete conosciuta? (Entonces, ¿la habéis conocido?)
E__ No, non ce l’hanno presentata. (No, no nos la presentaron.)
Observe en este último mini-diálogo como el participio se declina en género –y
número- cuando delante del auxiliar encontramos los pronombres como
complemento, me, la, lo, li, le, ci, vi, aunque en estos casos lo y la siempre se
reducen a l’.
Ej., __Hai visto quell’uomo? (¿Has visto… / Viste a ese hombre?)
__Sì, l’ho visto?
__Hai visto quella ragazza? (¿Has visto... / Viste a la chica?)
__Sì, l’ho vista.
__Hai letto i libri? (¿Has leído… / Leíste los libros?)
__ Sì, li ho letti.
__Hai comprato le sedie ? (¿Has comprado… / Compraste las sillas?)
__Sì, le ho comprate.
0 comentarios:
Publicar un comentario